Charlotte po polsku – jak tłumaczymy to imię? Jego korzenie są zaskakujące

W ostatnich latach coraz popularniejsze stają się oryginalne, obcojęzyczne imiona. Jeśli rodzice uzyskają zgodę urzędnika, to właściwie nic nie stoi na przeszkodzie, aby nadać maluszkowie bardziej międzynarodowo brzmiące imię. Jednym z nich jest Charlotte, rozsławione m.in. przez córkę księcia Williama i księżnej Kate. Czy to imię ma swój polski odpowiednik? Charlotte – jakie to imię po polsku?

“Charlotte” imię – po polsku

Rankingi popularności imion stale się zmieniają. Imiona, które jeszcze kilkanaście lat temu dominowały wśród nowo narodzonych dzieci, teraz stopniowo tracą na znaczeniu. I odwrotnie – imiona przez lata zapomniane i uważane za zbyt tradycyjne i przestarzałe z każdym rokiem cieszą się coraz większą popularnością. Ale w szczegółowych zestawieniach imion nadawanych dzieciom w Polsce znajdziemy również bardziej oryginalne propozycje, na które decydują się tylko nieliczni rodzice. Coraz więcej par chce, aby ich dziecko nie tylko wyróżniało się imieniem, ale także, aby był to wybór na tyle uniwersalny, że będzie brzmiał dobrze w każdym języku.

Stąd powodzenie takich imion jak Charlotte. W języku francuskim imię to jest odpowiednikiem męskiego imienia Charles. Ponieważ polskim odpowiednikiem Charles’a jest Karol, to przyjmuje się, że polska wersja Charlotte to po prostu Karolina. Samo pochodzenie imienia (w męskiej wersji) jest dosyć niezwykłe. Wywodzi się ono z kultury frankijskiej (nosił je przecież król Karol Wielki) i oznacza człowieka mężnego wojownika. Co ciekawe, to właśnie od tego imienia w wielu krajach powstał potoczny wyraz król.

Zobacz: Pia – imię o wyjątkowym znaczeniu. Rozsławiła je mistrzyni Europy

Charlotte – polski odpowiednik

Polski odpowiednik imienia Charlotte, czyli Karolina, ze względu na swoje pochodzenie (od słowa “charl”, czyli wojownik, mąż) mogło w dawnych czasach oznaczać: “wierna małżonkowi, oddana domowi”. Wszystkie Karoliny obchodzą święto imienin w dniach: 18 stycznia, 1 lutego, 2 marca, 9 maja, 5, 18 lipca, 5 sierpnia, 4 lub 18 listopada.

Sprawdź: Staropolski “wojownik” wypadł z rankingu. To imię było bardzo popularne dla chłopców

Rodzice pytają o imię Charlotte po polsku

Charlotte po polsku imię – jak to tłumaczymy?

Charlotte na polski tłumaczymy jako Karolina.

Charlotte co to za imię?

Charlotte to w Polsce imię Karolina.

Istnieje imię Szarlota?

Nie, jak twierdzi Rada Języka Polskiego takie imię w języku polskim nie istnieje.

Dodaj komentarz

Planowanie ślubu oraz wesela

Kto finansuje ślub i wesele?

Kto finansuje ślub i wesele? Najtrudniejszym podczas przygotowań wesela i mogącym być powodem nieporozumień tematem jest podział kosztów. Istnieje wiele możliwości takiego podziału od najbardziej tradycyjnych do zupełnie nowatorskich. Niezależnie...

Czytaj dalej →
Pierścionki zaręczynowe, Planowanie ślubu oraz wesela

Zmówiny vel zaręczyny – powrót do tradycji?

Każdy ślub, według starej tradycji, poprzedzać powinny oświadczyny i zaręczyny. Oczywiście jest to tradycja przekazywana z pokolenia na pokolenie i żadne prawo (pisane czy nie pisane) tego nie nakazuje. Najczęściej...

Czytaj dalej →
Rodzice.pl - ciąża, poród, dziecko - poradnik dla Rodziców
Logo