Rodzice w latach 90. szaleli za tym zachodnio brzmiącym imieniem. Dziś kojarzy się z tandetą

W latach 90. i na początku lat 2000 w Polsce zaczęła panować moda na zagraniczne imiona dla dzieci. Niektórzy decydowali się na oryginalne formy, inni na spolszczone odpowiedniki. Dziś część z nich uchodzi za kiczowate.

Rodzice nie ustają w poszukiwaniu oryginalnych i rzadko występujących imion dla dzieci. To właśnie dlatego jeszcze około 20 lat temu w naszym kraju trwał prawdziwy szał na zagraniczne, a szczególnie amerykańsko brzmiące imiona. Wśród nich nie zabrakło cieszącego się dużą popularnością Brajana. Co tak naprawdę oznacza to imię?

Znaczenie imienia Brajan. Wciąż można znaleźć je w rankingach

W 2022 roku imię Brajan nadano 118 chłopcom, a tylko w pierwszej połowie 2023 roku 51. Wciąż zatem nie brakuje chętnych na amerykańskie imiona w spolszczonej wersji, choć zainteresowanie nie jest tak duże jak przed laty. Imię pochodzi z celtyckiego i przyjęło się, że pochodzi od słów bruaich – wzgórze, brigh – wysoki, szlachetnie urodzony, lub bri – silny. Jeśli zaś chodzi o cechy charakteru, to najczęściej są to mężczyźni, którzy lubią zwracać na siebie uwagę i nie brakuje im pewności siebie. Żyją chwilą i nie boją się realizować swoich marzeń i pasji.

Czy można nazwać syna Brajan? Wypowiedziała się nawet Rada Języka Polskiego

W 2008 roku do RJP spłynęło zapytanie od jednej z matek, czy lepszym wyborem będzie nazwanie syna Brajan, czy Brian, aby nie mieć problemu z pisownią w urzędach. Odpowiedzi w imieniu Rady udzieliła dr K. Kłosińska:

[…] zgodnie z „Zaleceniami dla urzędów stanu cywilnego dotyczących nadawania imion dzieciom osób obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej” […] imię Brian powinno być zapisywane w sposób odpowiadający polskiej wymowie – jako Brajan. Zapis Brian bowiem sugeruje, że po głosce „b” występuje miękkie „ri”.

Dodam, że w stosunku do imienia Brian nie powinno się stosować p. II.6. wspomnianych „Zaleceń…”, brzmiącego „Przy nadawaniu nowych imion, na które moda często szybko przemija i które mogą nie wejść do zbioru polskich imion, zaleca się stosowanie obcej oryginalnej pisowni, np. Dustin, Jessica, a nie Dastin, Dżesika”, ponieważ popularność tego imienia w Polsce bardzo rośnie, co daje podstawy do przypuszczeń, że niebawem wejdzie ono do zbioru polskich imion. Tym bardziej należy utrwalać jego spolszczoną formę.

Rodzice.pl - ciąża, poród, dziecko - poradnik dla Rodziców
Logo